Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(оценить по достоинству)

  • 1 оценить по достоинству

    to estimate at one's true worth;
    to size up разг. (о человеке)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > оценить по достоинству

  • 2 оценить

    1) évaluer vt, estimer vt
    оценить что-либо в... рублей — évaluer ( или estimer) qch à... roubles
    2) перен. apprécier vt

    БФРС > оценить

  • 3 оценить

    несовер. - оценивать;
    совер. - оценить (кого-л./что-л.)
    1) fix the price (of) ;
    state the value (of), value (at) (во что-л.) (в какую-л. сумму) ;
    appraise, estimate, evaluate (признавать ценность чего-л.) ;
    assess
    2) appreciate оценить что-л. по достоинству ≈ to appreciate smth. at its true value
    сов. см. оценивать.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > оценить

  • 4 do justice to

    Новый англо-русский словарь > do justice to

  • 5 Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

    Для выражения одобрения употребительны жесты, совпадающие в немецкой и русской культурных традициях: кивать, хлопать в ладоши, аплодировать (в официальной обстановке). Национально-культурная специфика выражения одобрения проявляется в следующих жестах: большой и указательный пальцы поднятой до уровня подбородка правой руки соединяются кончиками, остальные пальцы отставлены, не напряжены. Рука производит лёгкие движения вперёд-назад. Немецкие студенты традиционно выражают одобрение понравившейся им лекции, стуча костяшками пальцев по столу. (См. также Begrüßung / Приветствие.) Выражение одобрения в цирке, варьете (но не в театре и не на концерте!) — топать ногами. Похвала какому-л. блюду — поцеловать себе кончики пальцев, сложенных в щепоть.
    Стандартные выражения одобрения/похвалы. Употребляются без ограничений.

    Bestens! / Ausgezeichnet! — Отлично!

    Реплики, употребляемые в ситуации официального общения.

    Ich erkenne es sehr an, dass... — Я должен признать/по достоинству оценить/отметить, что...

    Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen/die höchste Anerkennung zollen. geh. — Должен выразить вам свою признательность/своё восхищение.

    Das muss man anerkennen! — Это надо признать/оценить по достоинству!

    Es ist (sehr) anzuerkennen, dass... — Следует оценить по достоинству, что...

    Es ist anerkennenswert, dass... — Достойно/заслуживает признания/похвалы то, что...

    Sie haben gut/gerecht gehandelt. — Вы хорошо/правильно поступили.

    Реплики одобрения, употребляются большей частью по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    (Gar) nicht (so) schlecht/nicht (so) übel. — Ничего/неплохо (получается). / (Совсем) неплохо. / Недурно. разг.

    Реплика одобрения чьего-л. предложения, приемлемого в данной ситуации. Употребляется без ограничений.

    Das lässt sich hören! — Это звучит заманчиво. / Это заслуживает внимания. / Над этим стоит подумать.

    Реплика употребляется, когда чьё-л. высказывание соответствует мыслям и чувствам говорящего. Употребляется без ограничений.

    Sie sprechen mir aus dem Herzen. — Прекрасная идея! / Это мне по душе!

    Изначально одобрительная реакция на хорошую постановку спектакля, игру исполнителей. Употребляется в театре, на концерте, но также и в обиходном общении; возможно ироничное употребление.

    Mein Kompliment! — Поздравляю! / Браво!

    Ich gratuliere! / Gratulation! — Поздравляю! / (Примите) мои поздравления!

    Одобрительная реакция на успешно выполненное задание и т. п. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Es ist lobenswert, dass... — Заслуживает похвалы, что...

    Одобрительная реакция на поступок, действие, вкусное блюдо, красивую вещь. Употребляется в неофициальном общении в кругу друзей.

    Das lob ich mir! — Вот это мне нравится! / Это мне по душе!

    Употребляется в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей. Возможно ироничное употребление.

    Das ist ein genialer Einfall! — Это гениальная/прекрасная мысль/идея! / Гениально!

    Одобрительная реакция на поступок, действие собеседника. Употребляется в неофициальном общении.

    Das haben Sie/hast du ausgezeichnet/fein/prima gemacht/gesagt! — Вы/ты (просто) молодец/умница!

    Одобрительные реплики признания способностей, умений собеседника. Употребляются в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Sieh mal (einer) an! umg.Смотри-ка! разг. / (И) кто бы мог подумать! разг. / Никогда бы не подумал, что...!

    Реакция на действие собеседника, поведение, поступок ребёнка. Употребляется в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Tüchtig, tüchtig! umg. — Здо/ рово! разг. / Отлично! разг. / Славно! разг. / Молодцом! разг.

    Brav, brav! umg.Умница! разг.

    Реплика одобрения чьих-л. поступков, содержащая одновременно пожелание дальнейших успехов. Употребляется большей частью в неофициальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом.

    Weiter so! umg. / Mach weiter so! umg.Так держать! разг.

    Возгласы похвалы и восхищения. Объектом восхищения может быть произведение искусства, захватывающее зрелище, выступление артистов и спортсменов, конкретный поступок и т. п. Употребляются в неофициальном общении без ограничений.

    Überwältigend!Потрясающе! разг. / Поразительно! / Исключительно/уникально!

    Возгласы одобрения, граничащего с восхищением. Относятся к событиям, рассматриваемым говорящим как достижение, (заслуженный) успех собеседника. Могут относиться и к ситуациям, непосредственно не связанным с действиями говорящего и слушающего. Употребляются в неофициальном общении, в кругу знакомых, друзей.

    Alle Achtung! umg.Вот это да! разг. / Здо/ рово! разг. / Ничего не скажешь! разг. / Молодец/Молодцы!

    Das ist allerhand! umg.Вот это да! разг. / Ничего себе! разг.

    Alle Wetter! umg.Вот это да! разг. / Чёрт возьми! фам.

    Tolle Sache! salopp / Das ist Sache! salopp(Это) высший класс! разг. / Феноменально! разг.

    Ответные одобрительные, похвальные реплики на вопросы типа: Schmeckt’s?, Gefällt es Ihnen? Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Und ob! umg.Ещё бы! разг.

    Und wie! umg.Ещё как! разг.

    Реплика признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляется по отношению к лицам с более высоким или равным социальным статусом. Может употребляться иронично.
    Реплики восхищения (прежде всего неким захватывающим зрелищем), признания чьего-л. достижения, успеха. Употребляются в неофициальном общении в кругу знакомых, друзей.

    Das ist ‘ne Schau! umg. / Das ist ‘ne Wolke! salopp / Das ist ‘ne Wucht! salopp(Это) здорово! разг. / (Это) потрясающе! разг. / (Это) великолепно! / Классно! разг. / Феноменально! разг.

    —Haben Sie meine Zeichnungen gesehen? —Ja. Ich muss Ihnen meine Anerkennung aussprechen, dass Sie die Arbeiten termingemäß und in guter Qualität fertig gestellt haben. — —Вы видели мои рисунки? —Да, я должен выразить вам свою признательность за то, что вы выполнили все работы в срок и качественно.

    —Hast du es schon gehört? Wir haben das Spiel gewonnen! —Das ist ja toll! Ich gratuliere! — —Ты уже слышал? Мы выиграли матч! —Вот здорово! Поздравляю!

    —Soll ich an dem Wettbewerb teilnehmen? —Selbstverständlich. Ich bin überzeugt, du stellst mit deinen Leistungen alle anderen in den Schatten. — —Мне участвовать в соревнованиях? —Естественно. Я убеждён, что ты оставишь своих соперников далеко позади.

    —Es ist sehr erfreulich, dass Sie sich zur Teilahme entschlossen haben. —Ich bin mir aber nicht sicher, ob ich es schaffe. —Aber ich. Die Jury war doch das letzte Mal des Lobes voll über Ihre Arbeiten. — —Я очень рад/мы очень рады, что вы решили принять участие. —Но я не уверен, что справлюсь. —Зато я уверен. Ведь в прошлый раз жюри было очень высокого мнения о ваших работах.

    —Sie hilft allen, die in Not sind. —Ich finde, sie hat das Herz auf dem rechten Fleck. — —Она помогает всем попавшим в беду. —Да, у неё доброе сердце.

    —Habe ich es richtig gemacht? —Ja, die Arbeit ist sehr gut aufgebaut. Sie hat Hand und Fuß. — —У меня всё правильно? —Да, у вас очень хорошая работа. Она логично выстроена и обоснована.

    —Was kannst du über meine Arbeit sagen? —Deine Arbeit ist besser als die der anderen Studenten. Mach weiter so! — —Что ты можешь сказать о моей работе? —Твоя работа выигрышно отличается от работ других студентов. Так держать!

    — Bist du heute beim Autorennen gewesen? —Ja, das war ‘ne Schau! — —Ты был сегодня на автогонках? —Да, вот это было зрелище!

    —Wir haben jetzt bessere Ergebnisse als früher. —Fein! Weiter so! Nicht nachlassen! — —Наши результаты улучшились. —Отлично! Так держать!

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Anerkennung / Lob / Одобрение / Похвала

  • 6 becsül

    [\becsült, \becsüljön, \becsülne] 1. (vmit vmire értékel) ценить, оценивать/оценить, ставить/ поставить; давать оценку; (taksál) таксиро вать;

    szemmértékkel \becsül — оценивать/оценить на глаз;

    tíz rubelre \becsül vmit — оценивать/оценить что-л. в десять рублей; száz rubelre \becsül (vmely tárgyat) — ставить/поставить вещь в сто рублей; húsz rubelre \becsülöm a munkáját — оцениваю его работу в двадцать рублей; (átv. is) kevésre \becsül низко ценить v. оценивать/оценить; (átv. is) nagyra/sokra \becsül высоко ценить v. оценивать/оценить; дать высокую оценку чему-л.; igen sokra \becsül vmit — на вес золота ценить что-л.; (átv. is) kelleténél többre \becsül переоценивать/переоценить;

    2.

    átv. \becsül vmit vkiben — ценить что-л. в ком-л.;

    ezt nagyon \becsülöm benne — я это очень цени в нём; érdeme szerint \becsül — оценивать/оценить по достоинству;

    3. {vkit tisztel) ценить, оценивать/оценить, уважать, почитать, чтить;

    mindenki \becsüli — его все уважают;

    szerették és \becsülték — его уважали и любили; nagyra/sokra \becsül vkit — высоко оценивать/оценить v. ставить/поставить кого-л.; быть высокого мнения о ком-л.; a jó munkást sokra \becsüli — дорожить хорошим работником; semmire sem \becsül vkit — ни в грош v. ни во что не ставить/поставить кого-л.; többre becsül vkit vkinél — предпочитать/предпочесть кого-л. кому-л.;

    4.

    szól. ki a krajcárt nem \becsüli, a forintot nem érdemli — кто не бережет копейки, сам рубли не стоит

    Magyar-orosz szótár > becsül

  • 7 důstojně ohodnotit

    • по достоинству оценить
    * * *

    České-ruský slovník > důstojně ohodnotit

  • 8 do justice

    1) Общая лексика: воздать должное (человеку), отведать, отдать честь (кушанью)
    2) Макаров: воздавать должное, воздать должное, отдать должное (кому-л. чему-л.), отправлять правосудие, оценить должным образом (кого-л. что-л.), оценить по достоинству (кого-л. что-л.), оценить по заслугам, справедливости ради

    Универсальный англо-русский словарь > do justice

  • 9 tüchtig zusprechen

    1. нареч.
    разг. воздать должное (чем-л.), отдать должное, оценить (по достоинству), оценить по заслугам
    2. прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > tüchtig zusprechen

  • 10 достоинство

    ср.
    1) только ед. dignity ниже своего достоинства ≈ beneath one's dignity чувство собственного достоинства ≈ self-respect, dignity, self-esteem с достоинством ≈ with dignity ронять достоинство ≈ to demean оценить по достоинству ≈ to estimate at one's true worth;
    to size up разг. (о человеке)
    2) (положительное качество) merit, advantage, virtue;
    мн. values, worth достоинства и недостатки
    3) (стоимость денежного знака) worth, value, denomination монета малого достоинства ≈ coin of small denomination
    достоинств|о - с.
    1. тк. ед. dignity;
    ниже своего ~а beneath one`s dignity;

    2. (хорошее качество) merit;

    3. (стоимость, ценность) denomination, value, worth;
    облигация ~ом в 25 рублей 25-rouble bond;
    оценить кого-л., что-л. по ~у appreciate smb., smth.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > достоинство

  • 11 gerecht werden

    прил.
    1) общ. (j-m) отнестись (к кому-л.) справедливо, (j-m) удовлетворить (чьи-л.) законные требования, (j-m) быть справедливым (к кому-л.), (j-m) воздать должное (кому-л.)
    2) стр. удовлетворять (условиям, требованиям)
    3) юр. удовлетворить (Forderungen), удовлетворять
    5) судостр. оценить по достоинству, оценить по заслугам

    Универсальный немецко-русский словарь > gerecht werden

  • 12 존중

    존중【尊重】
    존중하다 ценить; оценить; беречь; дорожить

    Корейско-русский словарь > 존중

  • 13 méltányol

    [\méltányolt, \méltányoljon, \méltányolna] удостаивать/ удостоить похвалы; (értékel) оценивать/ оценить; (figyelembe vesz) уважать/уважить;

    érdeme szerint \méltányol — оценивать/оценить по достоинству

    Magyar-orosz szótár > méltányol

  • 14 do justice to smb.

    (do justice to smb. (или smth.; тж. do smb. justice))
    оценить должным образом кого-л. (или что-л.), оценить по достоинству кого-л. (или что-л.), отдать должное кому-л. (или чему-л.)

    The meal... was surprisingly well cooked... and Cheyne did full justice to it. (F. W. Crofts, ‘Inspector French and the Cheyne Mystery’, ch. IV) — Еда... была на удивление хорошо приготовлена... и Чейн воздал ей должное.

    Her beauty must have a sort of poignant harmony! No literal portrait would ever do her justice... (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part I, ch. XIII) — В ее красоте какая-то щемящая гармония! Ни один самый точный портрет не сумеет передать ее...

    Many matters could be arranged in France if you were a beautiful woman and able to have clothes which did you justice. (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 34) — Во Франции самые трудные вещи улаживались очень легко, если просительницей являлась хорошенькая женщина в изящном туалете, от которого еще больше выигрывала ее красота.

    Large English-Russian phrasebook > do justice to smb.

  • 15 умылаш

    умылаш
    Г.: ынгылаш
    -ем
    1. понимать, понять; уяснять (уяснить) смысл чего-л.; осознавать (осознать), постигать (постичь) что-л.; обладать пониманием кого-чего-л.

    Шке титакым умылаш осознать свою вину.

    Марий йылмым умылет, уке? Я. Ялкайн. Понимаешь по-марийски, нет?

    Мом ок умыло гын, Сергей изаж деч йодыштеш. Н. Лекайн. Если чего-то не понимает, Сергей расспрашивает брата.

    2. выяснять (выяснить), разузнавать (разузнать), узнавать (узнать) что-л. или о ком-чём-л.; справляться (справиться), осведомляться (осведомиться)

    Пашадар нерген умылаш разузнать о зарплате;

    полыш шотышто умылаш разузнать насчёт подкрепления.

    – А тендам водопроводлык пуч шотышто умылаш йодам. П. Корнилов. – А вас прошу выяснить насчёт водопроводных труб.

    Сравни с:

    палаш
    3. понимать, понять; осмысливать (осмыслить) что-л., иметь ту или иную точку зрения на что-л.

    Мыскара семын умылаш понять как шутку;

    тӱрлын умылаш понимать по-разному.

    Лида шке семынже умылыш, ӱп вож марте йошкаргыш. Ю. Артамонов. Лида поняла по-своему, покраснела до корней волос.

    Мыйым чын умыледа, коеш. В. Исенеков. Видно, вы меня правильно понимаете.

    4. понимать, понять, обладать пониманием чьих-л. действий, намерений, чьёго-л. внутреннего мира, характера, психологии

    Икте-весым умылаш понимать друг друга;

    ик шинчаончалтыш гычак умылаш понимать с одного взгляда.

    (Ведат:) Э-э, темше шужышым кунам умыла? К. Коршунов. (Ведат:) Э-э, разве сытый понимает голодного?

    Ондре кугыза Левенте кугызан кумылжым уто шомак пелештыдеак умылыш. В. Косоротов. Дед Ондре без лишних слов понял состояние деда Левенте.

    5. понимать, понять, признавать, признать, ценить, оценивать, оценить по достоинству, расценивать, расценить

    Пӱртӱсын моторлыкшым умылаш понимать красоту природы;

    сылнымутан литературым умылаш понимать художественную литературу.

    Изи йоча школыш кошташ тӱҥалме деч ончычак музыкым умылаш тӱҥалже. Н. Арбан. Надо, чтобы маленький ребёнок начал понимать музыку ещё до того, как пойдёт в школу.

    Шем пашам ыштен ончыде, илышын сылнылыкшым умылаш йӧсӧ. М. Рыбаков. Трудно оценить красоту жизни, не попробовав чёрной работы.

    Сравни с:

    аклаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > умылаш

  • 16 умылаш

    Г. ынгы́лаш -ем
    1. понимать, понять; уяснять (уяснить) смысл чего-л.; осознавать (осознать), постигать (постичь) что-л.; обладать пониманием кого-чего-л. Шке титакым умылаш осознать свою вину.
    □ Марий йылмым умылет, уке? Я. Ялкайн. Понимаешь по-марийски, нет? Мом ок умыло гын, Сергей изаж деч йодыштеш. Н. Лекайн. Если чего-то не понимает, Сергей расспрашивает брата.
    2. выяснять (выяснить), разузнавать (разузнать), узнавать (узнать) что-л. или о ком-чём-л.; справляться (справиться), осведомляться (осведомиться). Пашадар нерген умылаш разузнать о зарплате; полыш шотышто умылаш разузнать насчёт подкрепления.
    □ – А тендам водопроводлык пуч шотышто умылаш йодам. П. Корнилов. – А вас прошу выяснить насчёт водопроводных труб. Ср. палаш.
    3. понимать, понять; осмысливать (осмыслить) что-л., иметь ту или иную точку зрения на что-л. Мыскара семын умылаш понять как шутку; тӱрлын умылаш понимать по-разному.
    □ Лида шке семынже умылыш, ӱп вож марте йошкаргыш. Ю. Артамонов. Лида поняла по-своему, покраснела до корней волос. Мыйым чын умыледа, коеш. В. Исенеков. Видно, вы меня правильно понимаете.
    4. понимать, понять, обладать пониманием чьих-л. действий, намерений, чьёго-л. внутреннего мира, характера, психологии. Икте-весым умылаш понимать друг друга; ик шинчаончалтыш гычак умылаш понимать с одного взгляда.
    □ (Ведат:) Э-э, темше шужышым кунам умыла? К. Коршунов. (Ведат:) Э-э, разве сытый понимает голодного? Ондре кугыза Левенте кугызан кумылжым уто шомак пелештыдеак умылыш. В. Косоротов. Дед Ондре без лишних слов понял состояние деда Левенте.
    5. понимать, понять, признавать, признать, ценить, оценивать, оценить по достоинству, расценивать, расценить. П ӱрт ӱсын моторлыкшым умылаш понимать красоту природы; сылнымутан литературым умылаш понимать художественную литературу.
    □ Изи йоча школыш кошташ тӱҥалме деч ончычак музыкым умылаш тӱҥалже. Н. Арбан. Надо, чтобы маленький ребёнок начал понимать музыку ещё до того, как пойдет в школу. Шем пашам ыштен ончыде, илышын сылнылыкшым умылаш йӧсӧ. М. Рыбаков. Трудно оценить красоту жизни, не попробовав чёрной работы. Ср. аклаш.
    // Умылен налаш понять, узнать, разузнать. Пашам кушто ышташ кӱлешыжым мый кызыт иже умылен нальым. Г. Зайниев. Я понял только сейчас, где мне работать. Умылен шогаш понимать; знать, иметь в виду, принимать во внимание (всегда). – Пашазе-влак умылен шогышт: ме ала-кушто пылвомышышто она кошт, а пашазе дене пырля улына. А. Эрыкан. – Пускай рабочие знают: мы не летаем где-то в облаках, а находимся рядом с рабочими. Умылен шуаш понять; постичь, осознать, достичь понимания. Мыйын ушем умылен шуын, шӱм гына ала-молан йӱла. Я. Ялкайн. Умом я понял (букв. мой ум понял), только почему-то сердце волнуется (букв. горит). Умылен шукташ понять; постичь, осознать. Иван вигак умылен шукта. А. Эрыкан. Иван сразу же понял.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умылаш

  • 17 достоинство

    с.
    1) pregio m, valore m positivo
    в спектакле много достоинств — lo spettacolo ha molti pregi
    считать ниже своего достоинства — ritenersi superiore da / non degnarsi nemmeno di (+ inf)
    оценить по достоинству кого-что-л. — farsi / formarsi un'opinione (di qd, qc)

    Большой итальяно-русский словарь > достоинство

  • 18 Fórsan et háec olím meminísse juvábit

    = Olím meminísse juvábit
    Может быть и об этом когда-нибудь будет приятно вспомнить.
    Вергилий, "Энеида", 1, 203 - Эней говорит о своих странствиях, полных трудов и опасностей.
    Близкую к этому мысль высказывал до Вергилия Цицерон ("О конечном благе и конечном зле", II, 32, 105 - Jucunda memoria est praeteritorum malorum "Приятно вспоминать о минувших невзгодах"). Эту мысль он подкрепляет ссылкой на поговорку Jucundi acti labores ("Приятны перенесенные труды") и переводом стиха из "Андромеды" Еврипида: Suavis laborum est praeteritorum memoria "Сладостно воспоминание о минувших трудах". В другом месте ("Письма близким, V, 12, 4) Он же говорит: Habet enim praeteriti doloris secura recordatio delectationem "Безмятежное воспоминание о прошедшем горе имеет свою прелесть".
    ср. тж. Сенека, "Неистовый Геракл", 660: Quae fuit durum pati, meminisse dulce est. "Что было трудно выстрадать, о том приятно вспомнить"
    В нас много усвоенного, приобретенного воспитанием, муштрой, выучкой. В нас выдрессирована привычка к ретроспективным воспоминаниям, когда-то пережитым - А когда заглядываем в собственное нутро, это всегда вызывает сентиментальные чувства. Взгляд назад порождает грустную покорность перед бренностью и скоротечностью жизни. Наше самодовольное суетное "я" очень охотно вспоминает "само себя" в прошлом. Классики. Вергилий: "forsan et haec olim meminisse juvabit". (Мирослав Крлежа, Возвращение Филиппа Латиновича.)
    Это великий день для вас! Неповторимый! Пройдет эдак десяток-другой годков, и только тогда вы сможете оценить по достоинству значение того, что сейчас происходит. Ваше здоровье! Помните слова Овидия: Forsan et haec olim meminisse juvabit. (Он же, Первая месса Алоиза Тичека.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Fórsan et háec olím meminísse juvábit

  • 19 see the true value

    Универсальный англо-русский словарь > see the true value

  • 20 den Wert der Arbeit ermessen

    Универсальный немецко-русский словарь > den Wert der Arbeit ermessen

См. также в других словарях:

  • Оценить по достоинству — ДОСТОИНСТВО, а, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • оценить — поставить, отдать справедливость, дать оценку, просчитать, расценить, аттестовать, придать значение, понять, признать достоинства, воспринять, обсудить, посмотреть, счесть, осудить, взглянуть, отдать должное, скалькулировать, воздать должное,… …   Словарь синонимов

  • ОЦЕНИТЬ — ОЦЕНИТЬ, оценю, оценишь и (устар.) оценишь, совер. (к оценивать), кого что. 1. Определить стоимость чего нибудь, назначить определенную цену чему нибудь. Оценить имущество. Часы оценили в двести рублей. 2. Высказать то или иное мнение, суждение о …   Толковый словарь Ушакова

  • оценить — ценю, ценишь; оценённый; нён, нена, нено; св. (нсв. также ценить). 1. кого что. Назначить цену кому , чему л., определить стоимость чего л. О. рысака в тысячу рублей золотом. О. чью л. голову в какую л. сумму (назначить награду за поимку кого л) …   Энциклопедический словарь

  • оценить — ценю/, це/нишь; оценённый; нён, нена/, нено/; св. (нсв., также, цени/ть) см. тж. оценивать, оцениваться 1) кого что Назначить цену кому , чему л., определить стоимость чего л. Оцени/ть рысака в тысячу рублей золотом …   Словарь многих выражений

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ШПЕНГЛЕР —         (Spengler) Освальд (1880 1936) нем. философ, теоретик культуры, представитель “философии жизни”. В “морфологии культуры” Ш. прослеживается влияние идей Шопенгауэра, Ницше, Бергсона, эстетич. учения Воррингера. Сам Ш. не признавал за… …   Энциклопедия культурологии

  • Критика литературная — получила свое начало в древней Греции. Еще до Аристотеля многие греческие философы не только задумывались над вопросами эстетики и литературной критики, но писали целые трактаты о них. Так, по словам Диогена Лаэртского, Демокрит написал несколько …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • оцени́ть — оценю, оценишь; прич. страд. прош. оценённый, нён, нена, нено; сов., перех. (несов. оценивать и ценить). 1. Назначить цену кому , чему л., определить стоимость чего л. Оценивать продаваемую вещь. □ [Сельцо] Горюшкино тетеньки Варвары Михайловны,… …   Малый академический словарь

  • Шкала Шульгина — Эта статья или раздел может содержать материал неэнциклопедичного характера. Пожалуйста, улучшите её в соответствии с правилами написания статей. Эту статью следует …   Википедия

  • понимать — ПОНИМАТЬ1, несов. (сов. понять), что. Постигать (постичь) смысл, сущность, содержание чего л., уясняя их себе; Син.: брать в толк, осмыслять, осознавать, постигать, разгадывать, раскусывать, уразумевать, уяснять [impf. to understand, know or… …   Большой толковый словарь русских глаголов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»